Op zoek naar dé Dordtse Tegelwijsheid.

Dat Dordrecht een stad van geschiedenis is, is allang bekend. Maar dat de Bijbel 400 jaar geleden, tijdens de Dordtse Synode, voor het eerst naar het Nederlands vertaald is, weet niet iedereen. Die gebeurtenis heeft ontzettend veel invloed gehad op de Nederlandse taal. Uitdrukkingen, spreekwoorden en zegswijzen, die jij misschien ook wel eens gebruikt, zijn hier voor het eerst vanuit het Hebreeuws en Grieks vertaald. De samenwerking tijdens de Dordtse Synode verbeterde onze gezamenlijke taal. Nederlanders konden zich beter uitdrukken; en elkaar beter begrijpen, wat ons als volk verder bracht.

Via www.detegelvandordt.nl gaan we op zoek naar de uitspraken die iedere Dordtenaar zou moeten kennen. Ook jij kan je wijsheid indienen, delen of op een echte tegel bestellen. Door stemrondes in April 2019 gaan we met z’n allen op zoek naar “dé Dordtse Tegelwijsheid”. Een spreuk waarmee elke Dordtenaar: jong of oud, rijk of arm, oud Hollands of nieuw Nederlands zich kan identificeren. Een nieuwe tekst die ons als bewoners van dit mooie eiland dichter bij elkaar brengt, net zoals de Synode dat 400 jaar geleden deed.

In mei 2019 zullen de winnende uitspraken als een nieuw monument in de bestrating van de binnenstad worden opgenomen. Waar we dat precies gaan doen is nog geheim, hou de website, Instagram of Twitter in de gaten (#DordtseRooje) ook voor nieuws rondom de campagne en evenementen in de Bibliotheek.

In AD de Dordtenaar kunt u een artikel nalezen over de het project.

Adres
de Bibliotheek AanZet
Groenmarkt 153
3311 BD Dordrecht
Website

10 november — 25 mei
09:00

De Bibliotheek AanZet